Vai al contenuto

Gestire in Locize un workflow di revisione compatibile con l'articolo 50(4)

Dal 2 agosto 2026, l'articolo 50 dell'AI Act europeo richiede che i contenuti generati dall'IA siano identificabili come tali, e le linee guida provvisorie della Commissione europea trattano le traduzioni IA come contenuti da marcare. I testi che hanno subito una revisione umana sostanziale, con una persona nominata che detiene la responsabilità editoriale, sono esenti dall'obbligo di divulgazione visibile dell'articolo 50(4). Il contesto giuridico, le date e le questioni aperte sono trattati nell'articolo Is machine-translated content "AI-generated" under the EU AI Act? (in inglese). Questa pagina copre il lato pratico: come gestire quel workflow di revisione in Locize e come documentarlo.

Questo non è un parere legale. Questa pagina descrive funzionalità di Locize e una configurazione di workflow a scopo di orientamento. Per decisioni sui vostri obblighi, consultate un avvocato qualificato.


Passo 1: attivare il workflow di revisione

Attivate il workflow di revisione per le lingue che contano. Una volta attivo, le modifiche alle traduzioni diventano proposte in attesa invece di scritture dirette, e il valore effettivo cambia solo quando un revisore accetta una proposta.

Impostazioni del progetto, scheda EDITOR, TM/MT/AI, ORDERING, sezione Review Workflow nella card "Cat settings".

Passo 2: instradare automaticamente in revisione le traduzioni IA a bassa confidenza

Con Quality Estimation attivo, ogni traduzione IA riceve un punteggio di confidenza tra 0 e 1. L'impostazione aggiuntiva Review AI workflow instrada automaticamente in revisione le traduzioni IA a bassa confidenza, in tutte le lingue, anche quelle senza il workflow di revisione regolare. Le traduzioni IA ad alta confidenza vengono salvate direttamente, così l'attenzione sostanziale dei vostri revisori va dove l'IA è meno sicura.

Le proposte instradate portano il punteggio di confidenza, una critica (accuratezza, fluidità, terminologia, stile) e, dove possibile, una revisione suggerita applicabile con un clic.

Passo 3: revisionare in modo sostanziale, con i ruoli giusti

L'esenzione richiede un esame deliberato della sostanza da parte di persone con competenza pertinente, non un clic di approvazione meccanico. In Locize:

  • Date ai revisori ruoli distinti e il permesso di revisione tramite la gestione utenti, limitata alle lingue per cui sono competenti.
  • I revisori accettano, modificano o rifiutano ogni proposta in attesa nell'editor. Ogni decisione viene registrata nella cronologia del segmento: chi ha deciso, quando, e per le proposte IA il punteggio di confidenza al momento della decisione.

Passo 4: nominare pubblicamente la responsabilità editoriale

La seconda condizione dell'articolo 50(4) è che una persona fisica o giuridica detenga la responsabilità editoriale della pubblicazione, in modo pubblicamente reperibile. Non è una funzionalità di Locize ma parte della checklist: nominate quella persona o entità nelle note legali, nei termini di servizio o nel colophon del vostro sito.

Passo 5: esportare le evidenze (export di provenance)

L'export di provenance impacchetta le evidenze di revisione in un unico download, così "questo è passato per una revisione umana" diventa qualcosa che potete consegnare a un auditor.

Dove: nella panoramica del progetto, aprite il menu contestuale di una versione (tutte le lingue), di una lingua o di un singolo namespace e scegliete provenance (CSV + JSON). Disponibile dal piano Growth, come il workflow di revisione (app v2.8.0 e successive).

Cosa ottenete: uno ZIP contenente lo stesso report come CSV (si apre direttamente in Excel) e JSON (per uso programmatico). Il file si regge da solo: un'intestazione registra progetto, versione, lingue, namespace, chi ha generato l'export e quando, i totali per stato di revisione e le limitazioni note (vedi sotto). Ogni riga per chiave contiene:

  • il valore attuale, la sua origine (HT umano, MT traduzione automatica, AI IA) e il suo punteggio di confidenza attuale
  • l'ultima azione umana: revisione accettata, revisione rifiutata, modificata, o consegnata da un servizio di traduzione, con chi ha deciso, chi ha proposto, quando, il valore in quel momento e il punteggio di confidenza al momento della decisione
  • le proposte di revisione in attesa con proponente, data e confidenza
  • una classificazione reviewStatus

Cosa significa reviewStatus per un auditor:

ValoreSignificato
pendingReviewCi sono proposte in attesa di decisione. Il valore attuale non è ancora l'esito revisionato
humanReviewedL'ultima azione umana è stata una decisione di revisione (accettata o rifiutata) registrata con l'identità del revisore
humanEditedUn umano ha modificato il valore direttamente, o un servizio di traduzione lo ha consegnato, al di fuori di una decisione di revisione
machineOnlyUn valore macchina o IA senza azione umana registrata
noHistoryNessuna cronologia registrata per questa chiave: tipicamente un valore di origine umana mai modificato, oppure cronologia troncata (vedi limitazioni)

Limitazioni

L'export dichiara le proprie limitazioni nell'intestazione del file. Riportate qui:

  • La cronologia è limitata in dimensione. Per namespace, la cronologia condivide un budget fisso (circa 400KB) e viene troncata partendo dalle voci più vecchie. Su namespace molto attivi, vecchi eventi di revisione possono essere stati troncati; le chiavi interessate vengono riportate come noHistory invece di essere indovinate.
  • Punteggi di confidenza su decisioni datate. Le decisioni di revisione prese prima dell'app v2.8.0 non portano il punteggio di confidenza sulla decisione stessa. Per queste, il punteggio viene riportato solo finché il valore IA accettato non è stato modificato; in quel caso il punteggio del valore attuale è quello del momento dell'accettazione.

FAQ

Q. L'export di provenance mi rende conforme all'AI Act europeo?

A. Nessuno strumento vi rende conformi, nemmeno Locize. Quello che il workflow e l'export vi danno è il processo di revisione documentato, sostanziale e attribuibile a persone che l'esenzione dell'articolo 50(4) richiede. Il contesto giuridico è nell'articolo esplicativo (in inglese).

Q. Chi può scaricare l'export?

A. I membri del progetto con permessi di gestione, sui piani che includono il workflow di revisione (Growth e superiori). L'export copre solo le lingue e i namespace che l'utente che scarica è autorizzato a leggere.

Q. Ho bisogno del workflow di revisione regolare per ogni lingua?

A. No. Il Review AI workflow instrada selettivamente in revisione le traduzioni IA a bassa confidenza, in tutte le lingue. Attivate il workflow di revisione regolare per le lingue in cui tutto deve essere revisionato, e lasciate che l'instradamento basato sulla confidenza copra il resto.

Q. L'export viene generato sui server di Locize?

A. Viene assemblato nel vostro browser a partire dai dati di progetto che il vostro utente è autorizzato a leggere, e scaricato direttamente. Nulla viene pubblicato o memorizzato altrove.


Se volete mettere il vostro workflow di traduzione su queste basi prima del 2 agosto 2026: create un account Locize gratuito e attivate il workflow di revisione e Quality Estimation per le vostre lingue.