
Portate la vostra chiave API
Aggiungete la vostra chiave OpenAI, Gemini, Mistral o di altro provider per mantenere la proprietà dei dati e poter scegliere il modello che preferite.
Quest'anno ogni altro TMS si sta riposizionando come «agente IA». Locize resta una piattaforma che voi controllate: portate le vostre chiavi LLM (OpenAI, Gemini, Mistral, DeepL, ecc.), tenete i dati nell'account del vostro provider e lasciate che siano gli umani a rivedere ciò che l'IA traduce. Costruita per ingegneri, non per lanci di prodotti agentici.



































Il server MCP di Locize porta la localizzazione con assistenti IA nel vostro IDE: collegate Claude, Cursor, VS Code e qualsiasi altro client MCP ai vostri progetti di traduzione. Leggete, aggiornate e pubblicate traduzioni senza lasciare il vostro ambiente di sviluppo.
Leggere traduzioni, pubblicare versioni, gestire branch, aggiungere lingue: il workflow completo.
Collegatevi via OAuth da Claude Desktop / Cursor, oppure usate un Personal Access Token.
Claude Desktop, Claude Code, Cursor, VS Code e qualsiasi client che supporti il protocollo MCP.
Dal codice alle traduzioni live, completamente automatizzato. Nessun file da committare, nessun deploy da scatenare.
A differenza di altre piattaforme che vi rinchiudono nei loro servizi IA proprietari (spesso con un sovrapprezzo), Locize vi dà la scelta.
Mantenete i vostri contratti enterprise esistenti con OpenAI o Azure. Nessun sovrapprezzo da intermediari.
Le traduzioni vengono elaborate con le impostazioni di privacy del vostro provider. I vostri dati non vengono usati per addestrare i nostri modelli.
Combinate provider IA e di traduzione automatica nello stesso progetto. Portate la vostra chiave API per il controllo totale, oppure usate i servizi integrati di Locize.
La localizzazione IA è la pratica di adattare i contenuti al contesto culturale e linguistico del vostro pubblico. Va oltre la traduzione diretta, mira a preservare significato, intento, tono e adattamento alla UI.
In Locize, l'IA è integrata nel vostro workflow di traduzione esistente, così i team possono generare bozze più rapidamente e poi revisionare e raffinare con fiducia.
Un workflow pratico, passo-passo, che potete applicare a siti web, app, giochi e UI di prodotto.

Aggiungete la vostra chiave OpenAI, Gemini, Mistral o di altro provider per mantenere la proprietà dei dati e poter scegliere il modello che preferite.

Scegliete il modello che si adatta alle vostre esigenze di qualità, latenza e budget. Per la localizzazione UI, i risultati sono spesso vicini al publish-ready, con review.

L'IA è efficace tanto quanto le informazioni che riceve. Locize inietta automaticamente nel prompt il glossario di progetto e le descrizioni a livello di chiave, così l'IA sa che «Drive» è un sostantivo (archiviazione) e non un verbo (guidare).

Mantenete la terminologia coerente continuando a usare le funzionalità di glossario e translation memory di Locize.

Traducete singoli segmenti, eseguite azioni di massa o automatizzate via workflow di traduzione automatica.

Riformulate, accorciate o generate varianti che rispettino i vincoli di UI e il tono, poi lasciate che i traduttori rivedano e finalizzino.

State al passo con l'iterazione veloce del prodotto senza che la localizzazione diventi un blocco al rilascio.
Risposte rapide sulla localizzazione IA in Locize.