Localisation multi-tenant
Donnez à chacun de vos clients sa propre couche de traduction, sans gérer de projets séparés ni dupliquer le contenu.
Le problème
Vous avez un produit SaaS multilingue, et chacun de vos clients veut ses propres personnalisations linguistiques : terminologie de marque, formulations spécifiques à une région ou traductions entièrement différentes pour certaines chaînes.
Sans prise en charge multi-tenant, vous finissez par dupliquer des projets entiers, écrire une logique de surcharge sur mesure, ou détourner des namespaces et des codes de langue pour simuler du contenu par client. Aucune de ces approches ne passe à l'échelle.
Comment Locize résout le problème
Un projet parent contient vos traductions de base. Chaque projet tenant hérite de tout et ne surcharge que ce dont il a besoin.
Projet parent
Votre projet principal contient les traductions de base pour toutes les langues. C'est la source de vérité unique.
Projets tenants
Chaque client obtient un projet enfant qui hérite de toutes les traductions du parent. Seules les chaînes surchargées sont stockées séparément.
Livraison via CDN
Chaque tenant dispose de son propre endpoint CDN. Le runtime fusionne automatiquement les traductions du parent et du tenant.

Capacités clés
Tout ce qu'il faut pour gérer des traductions par client à l'échelle.
À qui c'est destiné
Prêt à mettre en place la localisation multi-tenant ?
Lisez la documentation complète multi-tenant ou lancez un essai gratuit pour la voir en action.