Zum Inhalt springen
tips_and_updatesEine ehrliche Antwort

Warum nicht einfach
KI für Übersetzung nutzen?

Ehrlich? Für kleine Projekte sollten Sie das. KI-Übersetzung ist schnell, günstig und zunehmend gut. Wir haben sie direkt in Locize eingebaut, genau aus diesem Grund.

Die Frage ist nicht, ob KI Ihre Strings übersetzen kann. Die Frage ist, ob KI sie verwalten kann – über ein Team hinweg, über Zeit, ohne Entwickler-Beteiligung für jede Änderung.

translate

KI übersetzt Strings

Aus einem englischen String macht KI einen französischen. Schnell, günstig, meist gut. Das ist wirklich gelöst. Nutzen Sie KI dafür; wir tun es auch.

settings

Ein TMS verwaltet sie

Welche Schlüssel haben sich seit letzter Woche geändert? Welche Sprachen sind unvollständig? Wie deployen Sie eine Copy-Korrektur ohne Deployment? Wer kann Übersetzungen bearbeiten, ohne das Repo zu berühren? Das sind System-Probleme. KI löst sie nicht.

Wo der DIY-Workflow zerbricht

Sechs Probleme, die auftreten, wenn ein echtes Produkt über den initialen Übersetzungs-Sprint hinauswächst.

key

Schlüssel-Lifecycle verwalten

Nur KIÜbersetzt die Strings, die Sie ihr geben. Hat keine Ahnung, ob ein Schlüssel hinzugefügt, geändert oder entfernt wurde.
LocizesaveMissing erfasst neue Schlüssel während der Entwicklung automatisch. Erkennung ungenutzter Schlüssel markiert veraltete Übersetzungen.
psychology

Kontext und Konsistenz

Nur KI„Drive“ kann ein Verb, ein Speicherort oder ein Markenname sein. Ohne Kontext rät die KI.
LocizeGlossar-Begriffe und Schlüssel-Beschreibungen werden in jeden KI-Prompt eingespeist. „Drive“ bedeutet immer das, was Sie sagen.
rocket_launch

Übersetzungs-Fix deployen

Nur KISkript ausführen → JSON committen → PR öffnen → reviewen → mergen → deployen. Das ist der volle Zyklus für eine Tippfehler-Korrektur.
LocizeÜbersetzer bearbeitet im Locize-Editor → veröffentlicht → Änderung ist in Sekunden via CDN live. Null Entwickler-Beteiligung.
group

Zugriff für Nicht-Entwickler

Nur KIEinem Übersetzer oder Product Manager Zugriff auf Übersetzungen zu geben, bedeutet Zugriff auf Ihr Repo zu geben.
LocizeÜbersetzer haben ihre eigene UI. Sie arbeiten unabhängig, ohne Ihre Codebase oder Deployment-Pipeline anzufassen.
history

Audit-Trail und Verlauf

Nur KIGit blame ist Ihr Audit-Log. Viel Spaß bei der Suche, wann und warum sich eine bestimmte Übersetzung geändert hat.
LocizeÄnderungen werden mit Wer und Wann protokolliert.
account_tree

Staging vs. Produktion

Nur KISie verwalten das selbst, meist über separate JSON-Dateien oder Branches.
LocizeBranches und Versionen erlauben es, Übersetzungen für ein anstehendes Release isoliert zu entwickeln und dann zu mergen – genau wie Ihr Git-Workflow.

Häufige Fragen

Nutzen Sie KI zum Übersetzen. Nutzen Sie Locize zum Verwalten.
Locize hat KI-Übersetzung eingebaut (BYOK oder unser eigener Service). Sie erhalten die Geschwindigkeit der KI mit der Workflow-Infrastruktur, die Ihr Team wirklich braucht.