Zum Inhalt springen

Locize ist eine Lokalisierungsplattform, die Ihren Code und Ihre i18n-Einrichtung mit Übersetzern verbindet und Übersetzungs-Updates kontinuierlich ausliefert – ohne Releases zu blockieren.

Entwickelt von den Machern von i18next.Funktioniert mit jeder i18n-Bibliothek und jedem Workflow.

🇨🇭 Bereitgestellt von einem Schweizer Unternehmen.

Automatisieren Sie Ihren Workflow und bringen Sie globale Produkte schneller auf den Markt.
Entwickler bleiben in Code/CI; Übersetzer arbeiten in einer dedizierten Oberfläche.
Review-Workflows und Versionen: Transparenz für Engineering-Leads, Produkt und Lokalisierung.
Auslieferung per CDN/API – Übersetzungs-Updates erfordern kein vollständiges Redeployment.
14 Tage testen · alle Funktionen · keine KreditkarteDanach Free (für immer) oder einen kostenpflichtigen Tarif wählen
Vertrauen von Teams weltweit
chax
pilotene
altctrl
clevy
namelabels
czarnikow
richland
gr8tech
atroo
gamerefinery
beelance
photogram
carvertical
phaver
fideli
ludwig
cirplus
produal
bethesda
dobryplan
frontdesk24
carina
bookingmood
nfctron
chax
pilotene
altctrl
clevy
namelabels
czarnikow
richland
gr8tech
atroo
gamerefinery
beelance
photogram
carvertical
phaver
fideli
ludwig
cirplus
produal
bethesda
dobryplan
frontdesk24
carina
bookingmood
nfctron

Was Locize ist (in einer Minute)

Locize verbindet Engineering und Lokalisierung: Schlüssel fließen aus Ihrer Codebase, Übersetzer arbeiten in einer UI, und Ihre App erhält Updates kontinuierlich.

1
Sync
Von Code zu Locize
Senden Sie neue Schlüssel und Source-Strings per CLI/CI oder verbinden Sie sich direkt aus Ihrer i18n-Einrichtung.
2
Übersetzen / Review
UI + Workflow
Übersetzer und Reviewer arbeiten in einer dedizierten Oberfläche mit Rollen, Review-Schritten und Qualitätsprüfungen.
3
Deliver
Runtime-Updates
Übersetzungen werden per CDN/API ausgeliefert – Updates müssen nicht auf ein vollständiges Redeployment warten.
Typischer Ablauf
Von fehlenden Schlüsseln zur Auslieferung zur Laufzeit
  1. account_treeÜbersetzungs-Workflow
    translateAuto-Übersetzung (KI/MT)
    rate_reviewReview & Korrektur
    publishAuto-Veröffentlichung
Für Entwickler
Einmal integrieren, Sync in CI automatisieren und Schluss mit manuellem Datei-Jonglieren.
Für Engineering-Leads
Reduzieren Sie Release-Risiken durch Transparenz, Rollen und versionierte Auslieferung.
Für Lokalisierungsteams
Übersetzen Sie in einer UI mit Review-Schritten, QA-Prüfungen und Kontext.

Passt in Ihren Stack

Halten Sie Schlüssel und Releases in Code/CI. Lassen Sie Übersetzer und Reviewer in einer dedizierten UI arbeiten. Liefern Sie Updates per CDN/API aus, wenn Sie bereit sind.

i18nextCI/CDReview-WorkflowCDN/API-AuslieferungKI/MT-Vorübersetzung
Entwickelt von den Machern von
Funktioniert mit jeder i18n-Bibliothek und jedem Workflow.

Integriert sich in Ihren bestehenden Workflow

Egal ob Sie i18next, andere i18n-Bibliotheken, Web-Frameworks, Mobile-SDKs oder einfache API-Aufrufe nutzen – Locize ist die Single Source of Truth für Ihre Übersetzungen.

extension
i18next
integration_instructions
React
integration_instructions
Vue
integration_instructions
Angular
integration_instructions
Next.js
terminal
Node.js
terminal
CLI / CI-CD
api
API
design_services
Figma-Plugin
smartphone
Mobile (iOS/Android)
description
Verschiedene Dateiformate
code
PHP / Python / Java / .NET

Schnelle praktische Evaluation (mit einem i18next-Beispiel)

Möchten Sie den Integrationspfad schnell überprüfen? Hier ist eine praktische Setup-Skizze und der kürzeste Weg zu einem funktionierenden Projekt.

Quickstart
Verbinden Sie Ihre App & liefern Sie Übersetzungen kontinuierlich aus
  1. Melden Sie sich für eine 14-tägige Testversion mit allen Funktionen an – keine Kreditkarte nötig. Während oder nach der Testphase wählen Sie den Free-Plan (für immer) oder einen kostenpflichtigen Tarif, um Ihr Projekt zu behalten.
  2. Verbinden Sie Ihre i18n-Einrichtung (i18next ist die häufigste)
  3. Synchronisieren Sie Ressourcen per CLI/CI oder liefern Sie per CDN aus
  4. Lassen Sie Übersetzer in der UI oder im In-Context-Editor arbeiten
Code
Typische i18next-Einrichtung (Backend)

Verwenden Sie Locize als Ihr i18next-Backend und halten Sie Übersetzungen synchron, ohne Dateien manuell zu verwalten.

i18next (Beispiel)
import i18next from 'i18next'
import Backend from 'i18next-locize-backend'

i18next
  .use(Backend)
  .init({
    // ...
    backend: {
      projectId: '[PROJECT_ID]'
      apiKey: '[API_KEY]'
    }
  })
terminal
Haben Sie bereits ein i18next-Projekt?

Führen Sie dies im Repo-Root aus, keine Konfiguration nötig.

npx i18next-cli status

Den vollständigen Migrationspfad ansehen →

smart_display
Locize-Demo: Workflow für kontinuierliche Lokalisierung
This video is hosted on YouTube. Accept YouTube cookies to watch it here.
Watch on YouTube
Warum unsere Kunden sich für

Locize entschieden haben

Eine Lokalisierungsplattform, die Produkt, Engineering und Übersetzer verbindet, ohne Release-Reibung zu erzeugen.

Vorteile
Fehlende Schlüssel automatisch aus i18next synchronisieren – kein manueller Export nötig
CLI und GitHub Actions für CI/CD-Pipelines
Pauschalpreis pro Monat – keine Überraschungen pro Nutzer oder Wort
Integrationen & CI/CD-Kompatibilität
Review-Workflow mit rollenbasiertem Zugriff und Audit-Trail
Echtzeit-Updates per CDN
Kundenerfahrung
Zeit sparen und Ihren Übersetzungsprozess verschlanken
Warum Locize
"Wir haben manuelle Schritte reduziert und Lokalisierung zu einem verlässlichen Teil unserer Delivery-Pipeline gemacht. Updates gehen kontinuierlich raus, ohne Releases zu blockieren."
Engineering-Team, Locize-Kunde
CICDNQA

Alles, was Sie brauchen, um Lokalisierung wie Engineering zu betreiben

Ein moderner Übersetzungsmanagement-Workflow, der in CI/CD passt und Teams ausgerichtet hält.

Übersetzungsschlüssel synchron halten
Fehlende Schlüssel erkennen, neue Segmente automatisch übertragen und Source-Strings über Releases hinweg konsistent halten.
Übersetzungen ohne Redeploys ausliefern
Jedes andere TMS gibt Ihnen eine Datei. Locize gibt Ihnen eine URL. Veröffentlichen Sie Updates über das Locize-CDN – Ihre Apps holen die neuesten Inhalte sofort, ohne Build, ohne Deploy.
Für Produktteams gemacht
Geben Sie Übersetzern und Reviewern eine dedizierte UI, während Entwickler in ihrem bestehenden Workflow weiterarbeiten.
150+ Sprachen, 30 Versionen und Tenant-Overrides – alles aus einem Projekt
Unterstützen Sie mehrere Umgebungen, Versionen und Sprachen mit einem Prozess, der mit Ihrem Produkt wächst.
Klare Qualitätsprüfungen
Änderungen reviewen, Vollständigkeit validieren und Regressionen mit strukturierten Workflows reduzieren.
Verschiedene Dateiformate
XLIFF, Gettext, Android-Strings, RESX, Fluent und mehr importieren. In jedes Format exportieren, das Ihr Stack benötigt. Alle Formate ansehen →
Pro-Kunde-Übersetzungs-Overrides
SaaS-Teams können jedem Kunden eine eigene Übersetzungsebene geben, ohne separate Projekte zu verwalten. Mehr über Multi-Tenant →
Locize aus Ihrem KI-Assistenten verwenden
Kein weiterer gebrandeter KI-Agent: eine Plattform, die Sie kontrollieren, mit Ihren eigenen LLM-Keys. Verbinden Sie Claude, Cursor oder VS Code via Locize MCP-Server mit Ihren Übersetzungen und verwalten Sie sie, ohne Ihre Entwicklungsumgebung zu verlassen.
In unter 10 Minuten loslegen
Klein anfangen: ein Projekt, ein paar Namespaces und ein wiederholbarer Prozess, den Sie später standardisieren können.

KI übersetzt. Locize verwaltet.

KI-Tools sind exzellent darin, Übersetzungen zu generieren. Was sie nicht können: sie versionieren, per CDN ausliefern, Reviewer-Feedback koordinieren, Branches verwalten oder Ihre Markenstimme über 50.000 Strings hinweg konsistent halten. Genau das macht Locize.

Warum nicht einfach KI?

Verlassen Sie sich nicht nur auf unser Wort

Teams nutzen Locize, um Übersetzungsarbeit aus dem kritischen Pfad zu nehmen.

Weitere Kundenstories
ZKB (Zürcher Kantonalbank)

With the introduction of Locize, we had an overview of the status of translations or which text content still needed to be translated from the very beginning.

Thanks to the very flexible API, the current texts are integrated in every build (for technical reasons, ZKB cannot use an external CDN).

The handling is self-explanatory for translators.

Locize also has excellent support and very reasonable conditions.

Severin Dietschi, Product Owner
ZKB (Zürcher Kantonalbank)
Swiss Red Cross

Thanks to the generous support and the features of Locize, the headless websites of the Swiss Red Cross can be translated into different languages within a short time!

Thomas Imboden, Head of Web Office
Swiss Red Cross
ABB

We're using Locize for several projects, which offers different services for our international partners in the whole world.

Thanks to Locize our localization workflow is faster, more efficient and modern.

Davide Mora, Digital Product Owner & Project Leader
ABB

Häufig gestellte Fragen

Schnelle Antworten zur Evaluierung von Locize.

Zur Dokumentation

Suchen Sie einen Vergleich? Wie Locize im Vergleich zu Alternativen abschneidet →

Heute mit der Lokalisierung beginnen
Projekt erstellen, i18n-Einrichtung verbinden und Übersetzungen kontinuierlich veröffentlichen.
Kostenlose Testversion: keine Kreditkarte erforderlichFree-Planverfügbar
Suchen Sie ein Demo-Gespräch? Warum wir Code lieber haben als Calls.